Articles
NO ARTICLE
1. С собственными именами
– титулы, военные / социальные звания
Colonel Holmes, Doctor Smith, President Wilson, Queen Elisabeth,
Sir William
НО (если есть определение)
the late Professor Smith, the disappeared Sir Henry
ИЛИ (с иностранными титулами/званиями)
the Baron Munchausen, the Emperor Napoleon
– близкие родственники
Aunt Polly, Uncle Roger, Cousin John
НО
с другими нарицательными существительными:
the boy Dick, the witness Manning, the geologist Foster, the planet Mars, the proposition “on”
– с “little, young, old, dear, poor, honest”
He says that old Jackson died last night.
I met young Smith yesterday evening.
2.
– man / woman (в общем смысле слова)
Surely, he had suffered everything that man can endure.
woman (без артикля ИЛИ с определённым артиклем)
Woman is man’s helpmate.
He was always interested in that mysterious being – the woman.
– things в значении ‘условия, обстоятельства, настоящее положение вещей‘
How are things going?
Things are going badly.
– виды спорта
He loves cricket.
Tennis is her favorite sport.
3. В следующих конструкциях:
– enough
He is not fool enough to believe that.
She is woman enough to understand it.
– turn
to turn traitor / pirate / miser
– take
to take smb prisoner / hostage
– инвертированный порядок слов
Child though she was, she had suffered much.
Boy as he was, he was chosen their leader.
4. Положение (чин, ранг, должность или род занятий), как правило, единственное в данных обстоятельствах
Mike was chairman of the Republican county committee.
Carl Johnson, superintendant of the school, received me in his office.
Margaret, the daughter of a history professor, was working as secretary to a Labor member.
ИЛИ
когда существительное обозначает родство и делается акцент на социальном положении того, другого, человека.
Mrs Nelson was wife of the manager of the firm.
5. chapter 5 (five) НО the fifth chapter
page 10 (ten) НО the tenth page
6. АБСТРАКТНЫЕ существительные (нельзя обнаружить с помощью пяти чувств: нельзя увидеть, услышать, понюхать, попробовать на вкус или потрогать)
Aбстрактными являются идеи, эмоции и понятия, которые развиваются в наших мыслях.
Использование артиклей с ИСЧИСЛЯЕМЫМИ абстрактными = с ИСЧИСЛЯЕМЫМИ конкретными
НЕИСЧИСЛЯЕМЫЕ (абстрактные и конкретные) – без артикля
Her poem is about flying, freedom and bad luck.
They have food and water, but not much clothing.
Indifference and pride look alike.
Generosity would be wasted on him.
НО
– Неисчисляемые АБСТРАКТНЫЕ существительные имеют неопределенный артикль, если при них есть описание:
Didn’t you feel a certain impatience?
She had a natural grace that was attractive.
– Неисчисляемые КОНКРЕТНЫЕ существительные (названия материалов, а также «машин, оборудования, мебели и т. д.») употребляются без неопределенного артикля, даже если при них есть определение:
I knitted the socks of thick grey wool.
I ticked off names written in red ink.
НО
Определенный артикль употребляется, если из контекста ясно, о чём идёт речь:
The boss took up a pen and picked up a fly out of the ink.
The furniture they had was enough to equip a much bigger house.
В следующих конструкциях неисчисляемые АБСТРАКТНЫЕ существительные употребляются без артикля, даже при наличии определения:
1. The result of the experiment was dismal failure.
It was righteous punishment.
When they were together, it was pure happiness.
I suspected that it was not just ordinary anxiety.
2. (и часто даже исчисляемые)
– после ‘for’, ‘of’
He awoke with a feeling of sharp anticipation.
His face wore a look of cold disapproval.
He had hunger for knowledge.
– после ‘with’, ‘without’, ‘in’
He began to speak with sudden heat.
He turned around in annoyance.
He listened to me with intense interest.
The door closed without sound.
НО
неопределенный артикль обязателен, если существительное сопровождается словами «certain», «peculiar» или определительным придаточным предложением:
She interrupted him with a certain impatience in her voice.
She spoke to them with a peculiar intimacy.
He entertained with an originality that pleased.
He gripped her hand with an abruptness that revealed his emotion.
3. если определение выражает
authenticity – real, genuine, authentic, symbolic, etc.
The reward had only symbolic value.
degree – great, perfect, sufficient, huge, tremendous, immense, sheer, utter, complete, infinite, endless, major, etc.
I have perfect confidence in him.
She has great experience in her work.
time – modern, ancient, impending, eternal, daily, contemporary, further, final, original, etc.
The talked about modern poetry.
nationality – English, French, etc.
social characteristic – Soviet, racial, bourgeois, capitalist, religious, etc.
geography – London, Paris, world, etc.
It’s three o’clock by New York time.
7. названия болезней обычно употребляются БЕЗ артикля
The boy Roger arrived home with measles.
He had a bad attack of lumbago.
НО
с ОПРЕДЕЛЁННЫМ артиклем, если упоминание о болезни относится к прошедшему.
After the diphtheria Jane felt depressed.
The family were sitting around watching TV, recovering from the flu.
8. ‘by’ + zero article, если речь о средствах передвижения или коммуникации
go / travel by car / taxi / bus / plane / train / air / sea
contact / communicate by post / email / phone
Мн. число ИЛИ неисчисляемое существительное БЕЗ артикля имеют обобщающее значение. С определённым артиклем – конкретное.
СРАВНИТЕ
Private helicopters are expensive to buy.
Glass is made from sand.
I don’t like olive oil.
Where could I get money?
The government has promised not to tax books.
Music played an important part in his life.
The helicopters fell to the ground.
Jane put the broken glass in the bin.
Where is the olive oil I bought yesterday?
Do you still have the money I gave you?
The books have arrived (= the books you ordered)
I thought the music used in the film was the best part of it.
School, college, university, hospital, prison, jail, camp, church, court, bed, table и, иногда, market используются БЕЗ артикля, когда они не рассматриваются как здание или предмет, а подразумевают функцию, которую исполняют.
СРАВНИТЕ
How long were you in hospital with that wound?
He was sent to school.
Melanie is going to church.
НО
с появлением определения, появляется и артикль
He was sent to a secondary (good, public) school.
He was sent to the best school in the town.
He went to the hospital to see his sister.
I’m driving to the school to see my boy’s teacher.
Melanie is waiting for me near the church.
INDEFINITE ARTICLE
ПОСЛЕ
– прилагательного, перед которым есть “so, as, too, however”
Travelling on however humble a scale is expensive in Scotland.
It was too good a chance to be missed.
– порядкового числительного, если оно означает не последовательность, а имеет значение ‘ещё один‘
They must have a third race to decide who is the real winner.
After a moment’s hesitation she added a fourth spoonful of sugar to her tea.
Это не от носится к ‘first‘.
– “too much of”
It was too much of a temptation for George.
– “such” ИЛИ восклицательного “what”
I cannot make such a (categorical) statement.
What a character he is!
What a dusty road this is!
– “many” (в этом случае, существительное стоит в единственном числе)
He told me this many a time.
I’ve heard many a young girl to say that.
ПЕРЕД
“quite, rather”
He’s a rather hard man.
ИЛИ МЕЖДУ
“quite, rather” и прилагательным
He seems quite a decent fellow.
He made rather a surprising remark.
“Pleasure, pity, disappointment, comfort, relief, shame, disgrace” (то есть, чувства, эмоции):
– после “it” в роли подлежащего
It is a pleasure to see you.
It was a relief to know that she was safely home.
– после восклицательного “what”
What a disappointment!
What a pity!
Эти слова НИКОГДА не употребляются с неопределённым артиклем (даже, если сопровождаются определением)
admiration, approval, assistance, accommodation, behavior, concern, encirclement, fun, guidance, health, luck, news, permission, progress, recognition, research, rubbish, (outer) space, travel, trade («торговля»), work (homework, housework), weather
DEFINITE ARTICLE
Для ОБЩИХ утверждений, с названиями (в ед. числе) живых существ (имеется в виду не отдельный представитель, а вид), открытий, изобретений, музыкальных инструментов.
The deer can swim.
The fly is a common insect.
Who invented the camera?
The computer is an important research tool.
The electron is a part of every atom.
I can play the piano, the violin and the clarinet.
С уникальными объектами и понятиями (‘the’, потому что они рассматриваются, как уже известные собеседнику и, кроме этого, являются единственными в данном контексте, т.е. определёнными)
1. Unique objects: sun, moon, earth (+другие звёзды и планеты), world, globe, universe, Milky Way, ground, cosmos, ozone layer, weather, atmosphere, environment
2. Things unique in the given circumstances: the country(side), the government, the police, the sea(side), the Prime Minister
3. Unique notions: present, future, past, singular, plural, South, North, East, West, equator, horizon, post, press, telegraph, telephone, radio, Internet BUT: TV, (the) television
Все три категории требуют ‘the’ даже если сопровождаются определением
The stars were quivering in the frosty sky.
Even the distant future looked gloomy to him.
ТЕМ НЕ МЕНЕЕ
при наличии пределения, неопределённый артикль также допустим. В этом случае, внимание фокусируется на существительном, что выражается сильным ударением
There was a splendid tropical moon last night.
It was a glorious night with a great full moon gleaming in a purple sky
Everyone believed that he had a brilliant future before him.
– ‘cinema’, ‘theater’ и ‘(news)paper’
Do you often go to the cinema?
I read about the accident in the paper.
– “both (optional), double”
Both (the) boys were late for dinner.
I offered him double the amount, but he still refused.
‘THE’ С НАЗВАНИЯМИ (географическими и пр.)
1. если название выражается мн.числом:
the Bahamas, the Netherlands, the USA, the Canary Islands
ИЛИ при нём есть:
– “of”
the Avenue of Americas, the South of France
– прилагательное (the White House)
– нарицательное существительное (the Mankind Museum)
2. континенты, острова, страны, штаты, графства – X
traveling through Africa, a holiday in Poland
+
полуострова X, если отсутствует слово ‘полуостров’
Indo-China, Hindostane, Scandinavia
НО
the Balkan Peninsula, the Kola Peninsula
3. “Republic”, “Kingdom”, “Union” – “the”
the Irish Republik, the United Kingdom, the Soviet Union
4. регионы, оканчивающиеся названием континента, страны, острова, штата или города – X
Central Asia, South Wales, Western Australia
большинство других регионов – “the”
the West, the Middle East, the Riviera, the Midlands
5. горные вершины – X
She climbed Everest.
горные массивы – “the”
the Rocky Mountains, the Rockies, the Andes, the Alps
группы островов – “the”
the Philippines, the Azores, the Bahamas
горные перевалы и проливы – “the”
the Saint Gothard Pass, the Magellan Strait, the Bering Strait, the Bosphorus, the Dardanelles
пустыни – “the”
the Sahara, the Gobi, the Kara-Kum
6. Вода – океаны, моря, реки, каналы – “the”
the Mediterranian (Sea), across the Atlantic (Ocean), the (River) Themes, the Suez Canal
НО
озёра – X
near lake Michigan
заливы – X
Hudson Bay, Baffin Bay
7. города, пригороды, посёлки – X
Harehill is a suburb of Leeds.
We live in North London.
ИСКЛЮЧЕНИЯ
the Hague, the Bronx, the West / East End (of London)
8. дороги, улицы, площади и парки – X
along Morden Road, in Church Street, on Fifth Avenue, near Berkeley Square
НО
главные и нумерованные дороги – “the”
the Bath Road (= the road to Bath), the A5, the M6 (motorway)
9. мосты – X
over Tower Bridge, on Brooklyn Bridge
НО есть немало исключений:
across the Golden Gate Bridge, the Severn Bridge (= the bridge over the river Severn)
10. вокзалы, аэропорты, важные здания (религиозные, культурные, образовательные, правительственные и т.п.) – X
to Waterloo (Station), at Orly (Airport), near St. Mary’s Church, Merton College, Norwich Museum, Lambeth Palace, Ashdown House
ИСКЛЮЧЕНИЯ
– с “of”
at the University of York
– c нарицательным существительным
the Science Museum
– с прилагательным
the Open University, past the White House
11. театры, кино, гостиннцы, (торговые) центры, магазины, кафе, рестораны – “the”
at the Globe (Theatre), the Plaza (Cinema), outside the Dorchester (Hotel), the Brunnet shopping centre (в США названия со словом “center” не имеют “the”: near Lincoln Center), at the Body Shop, the Studio Café
НО
притягательная форма (“-s”) – X
at St Martin’s (Theatre), at Durant’s (Hotel), at Matilda’s (Restaurant)
NO ARTICLE, INDEFINITE ARTICLE, DEFINITE ARTICLE
1. СРАВНИТЕ
This is Tom Jordache.
That’s not the Tom Jordache I went to school with (Это не тот Том Джордах, с которым…)
There was a Tom Jordache in his class (В его классе был какой-то Том Джордах)
There is a Tom Jordache on the phone (Звонит какой-то Том Джордах)
‘The’ – когда хотим подчеркнуть, что человек, о котором мы говорим, является самым известным человеком с этим именем:
Do you mean the Neil Armstrong, or someone else? (Вы имеете в виду того самого… ? )
A / an, а иногда и нулевой артикль, используется с именем, когда речь идет о конкретных превосходных качествах названного человека
Jim swims very well, but he’ll never be a Michael Phelps.
Bob plays the the violin many hours a day but he is not a Paganini.
A / an, когда говорим об отдельной единице товара, выпущенного определенным производителем (I’ve just bought a BMW), или о работе определенного художника (Do you think it could be a Van Gogh / a Rembrandt?)
2. Мы используем ‘the’ перед прилагательным превосходной степени (the largest, the most beautiful), когда за прилагательным следует существительное ИЛИ определяющая фраза:
He is the best young player around at the moment.
НО
часто мы можем опустить ‘the’, особенно в неформальном стиле, если после превосходной степени прилагательного нет существительного или определяющей фразы:
Why did you buy this house?
A It was (the) cheapest.
B It was the cheapest we could find.
3. Мы часто используем нулевой артикль с названиями праздников, времен года, месяцев и дней недели. Но сравните:
I’ll see you on Saturday. (= в (следующую) субботу)
We met on Saturday. (= в (прошлую) субботу)
They came on a Saturday as far as I can remember (= в какую-то субботу)
They came on the Saturday after our party (имеется в виду вполне конкретная суббота)
PARTS OF THE DAY
Если время суток употребляется в общем смысле – ‘the’ ИЛИ ‘zero article’
Morning is the time I work best (= mornings in general; The morning … is also possible)
Если имеется в виду конкретное утро, вечер и т.п. – ‘the’
I saw her at the bus station in the morning (= сегодня утром)
Есть тенденция НЕ употреблять артикль в OF-фразах (если только речь не идёт о конкретном дне, ночи и т. п.)
He always woke up with the first sounds of morning (= morning in general)
He couldn’t recognize the street that had been so familiar to him at the beginning of the day (=вполне конкретного дня)
Definite article
время суток в самом общем смысле
I often sat up the night with him.
He used to spend the morning lying on the beach.
No article
– all morning / afternoon / day / evening / night / week / year
They’ve been working hard all day.
I waited for your call all morning.
– после предлогов (at, by, about, past, before, after, towards, till, since, untill):
at night, at down, by day (днём), by night (ночью), by noon (к полудню), by midnight (к полуночи), past noon, before dawn, after sunset
НО
in the evening, in the afternoon, in the morning
– morning, day, dawn в роли полежащего, если за ними следует to break, to be at hand
Let’s hurry. Dawn is at hand.
– evening, dusk, night в роли полежащего, если за ними следует to come, to be at hand, to set in, to gather, to fall
Night was setting in when they at last found the river.
+
It was evening (BUT a hot summer evening) when he decided to lay his book aside.
It was night (BUT a fine warm night) and Charles and I decided to walk home.
НО
артикль опускается, если перед существительным стоит “early, late, broad, high”
It was early morning.
It was broad day.
It was high noon.
It was late evening.
ВСЁ ВЫШЕСКАЗАННОЕ ОТНОСИТСЯ И К ВРЕМЕНАМ ГОДА
С ‘winter’, ‘summer’, ‘spring’, ‘autumn’ в общем смысле используется ‘zero article’ ИЛИ ‘the’:
In summer I try to spend as much time as I can in the garden (= summers in general; In the summer… is also possible)
Если имеется в виду конкретное лето, зима и т.п. – ‘the’
I’d like to go skiing in the autumn. (= this year)
I first went skiing in the spring of 2002.
СРАВНИТЕ
Summer is coming.
It was summer and the place broke up in red flowers.
It was early summer and…
It was late autumn, but…
“It has been a terrible summer”, he said.
That was the winter we went to Norway. (= о вполне конкретной зиме (когда ездили в Норвегию))